The Articles (Артикли)

Общие сведения

Артикль — служебное слово, поясняющее  существительное.

В английском языке есть два артикля: определенный the и неопределенный а  (или его вариант an).

 

Определенный артикль произошел от древнеанглийского местоимения  this [Ђis] этот и может употребляться с самыми разными существительными без ограничения.

Неопределенный артикль произошел от древнеанглийского числительного a [æni] one один, поэтому его употребле­ние ограничено — он свободно употребляется с исчисляемыми существительными в единственном числе, но не может, в силу своего происхождения, сочетаться с исчисляемыми существительными во множественном числе или с неисчисляемыми существительными. Место неопределенного артикля остается в этом случае пустым. Это отсутствие артикля обычно называется нулевым артиклем. По своему функциональному назначению он равен неопределенному артиклю. Сравните:

 

Не gave me a flower.                              Он дал мне цветок.

I saw a letter on the table.             Я увидел письмо на столе.

I saw letters on the table.              Я увидел письма на столе.

Не saw snow in the fields.                     Он увидел снег на полях.

Не saw  admiration  in her eyes.    Он увидел восхищение в ее   глазах.

I play football                                         Я играю в футбол.

 

Артикли относятся непосредственно к существительному, но если к нему есть одно или несколько определений, то артикли ставятся впереди всех определений, например:

the street- the busy street- the long busy street;      a cat- a nice black cat.

 

Вариант неопределенного артикля an  употребляется перед словами:

·               начинающимися с гласной, например,                       an aunt,    an old man,

·               начинающимися с непроизносимой согласной,      an hour.

        Определенный артикль the имеет два произношения:

      ·                перед согласной  [ð∂] the book [ð `buk] –книга.

      ·                перед гласной   [ðı:]- the end  [ðı:`end]- конец.

 

Неопределенный артикль  а  (an) ставится:

 

1. Если при переводе на русский язык перед существительным, либо перед его определением, можно поставить: «какой-то», «какой-нибудь», «чей-то», «один», «некоторый», «некий», «любой», «еще один»:

 

Here is a letter for you.Вам (какое-то) письмо (возьмите, пожалуйста).

 

"A horse, a horse! My kingdom for a horse!" (W. Shakespeare). — Букв: Коня, хоть какого-нибудь коня! Все мое королевство за любого коня!

 

Не cut himself with a knife. — Он порезался ножом (каким-то).

Commentaries: неопределенный артикль в значении «что за», «какой» ставится в восклицаниях после What  перед исчисляемым существительным в единственном числе: What a nice day!

 

2. Когда лицо или предмет появляются в контексте впервые:

 

From far away there appeared a ship.— Вдали показался (какой-то) пароход.

 

Suddenly I heard a loud cry. — Внезапно я услышал (чей-то) громкий крик.

 

3. Если речь идет о человеке — одном из ряда однотипных (всегда о национальности, профессии, партийности, религиозной принадлежности и пр.):

 

Christopher Wren was a great English architect. — Кристофер Рэн был выдающимся (одним из выдающихся) английским архитектором.

 

Если упоминается предмет, выделенный из ряда однородных:

·        в природе - звезда, река, лес, гроза (a star, a river, a wood, a storm)

·        в стране - город, область, порт (a city, a district, a port)

·        в городе - улица, площадь, магазин (a street, a square, a store)

·        у человека - зуб, палец, рука, нога, глаз (a tooth, a finger, a hand, a foot, an eye).

4. Когда, говорят о единичном предмете, но не выделяют его из всего рода или вида.

My father planted a birch.— Мой отец посадил березку (а не дубок или виноградную лозу).

I took a taxi.— Я взял такси (а не приехал автобусом или трамваем).

 

Определенный артикль the  с нарицательными существительными ставится:

 

1. В значении «этот», «тот», «тот самый» или уже известный читателю или собеседнику в тексте:

 

That's the letter you have been expecting. — Вот то письмо, которое вы ждали.

Look at the horse! Isn't it marvelous! — Взгляни на этого коня! Неправда ли, чудесный!

Pass me the knife, please.— Передайте мне, пожалуйста, нож (этот).

 

2. Когда лицо или предмет упоминают в данном контексте повторно:

…The ship was glistening in the sun. — Пароход поблескивал на солнце.

...The cry came from a dark yard.— Крик слышался из темного двора.

 

3. Когда речь идет о человеке или предмете, единственном в своем роде,— перед превосходной степенью прилагательного, а также перед порядковым числительным.

Leo Tolstoy was in his time the most     - Лев Толстой был в свое время самой

distinguished personality in Russia.           выдающейся личностью в России.

The Second World War began in 1939.   - Вторая мировая война началась в 1939 г.

Когда короткое время Юрий Гагарин был единственным космонавтом, о нем в Англии говорили и писали: The spaceman Gagarin. Но после полета Германа Титова об обоих в английских газетах стали писать: Gagarin is a valorous spaceman. Titov is a renowned spaceman.

 

Единственными являются:

·        в природе — солнце, луна, небо (the sun, the moon, the sky)

·        в странестолица, население (the capital, the population)

·        в городеГорсовет, главная улица (the City Council, the main street)

·        у человекаголова, сердце, мозг (the head, the heart, the brain).

 

4. Когда говорят обо всей категории людей или предметов через название одного из них.

My favourite tree is the birch.                     Мое любимее дерево - береза.       

The taxi is a car with a taxi-meter.            Такси - это автомобиль со счетчиком.

 

5. Когда контекст или ситуация в подтексте выделяют данное лицо или        предмет, делая его неповторимым:

"Why don't you do something?", said the woman in the hat to her husband in that maddening way women have. I felt quite sorry for the fellow (I. Murdoch).— Отчего ты ничего не предпринимаешь? — сказала женщина в шляпе своему мужу тем гнусным тоном, который присущ некоторым женщинам. Мне стало жаль этого человека.

 

Имена собственные, как правило, употребляются без артикля:

 

March (март), September (сентябрь), Saturday (суббота), English (английский язык), Russian (русский язык),

German (немецкий язык).

 

Commentaries: Названия языков употребляется с артиклем, если за ними следует слово language, например:

the Russian Language; the English Language.

 

Определенный артикль с географическими названиями ставится:

1.           В названии районов около полюсов, например:

the Arctic                           - Арктика

the Antarctic                      - Антарктида

 

2.           В названии океанов, морей, проливов, каналов и заливов:

the Pacific Ocean             - Тихий океан

the Black Sea                      - Черное море

the Magellan Strait            - Магелланов пролив

the British Channel            - Ламанш

the Persian Gulf                 - Персидский залив

Исключения: Hudson Bay       Гудзонов залив, Botany Bay и др.

 

3.           В названии пустынь: the Sahara, the Gobi.

 

4.           В названии горных цепей и групп островов, например: the Alps, the Caucasus, the Ural Mountains, the Bermudas.

 

Определенный артикль с географическими названиями  не ставится:

 

1.           В названии континентов  и их частей, например: Europe, Asia, South America, South - East Asia.

 

2.           В названии стран, штатов, провинций, городов, деревень, даже если к ним имеется определение, например: France, China,

Great Britain, California, Oslo, Moscow, Appledore (деревня), ancient Greece, old England.

 

Исключением из этих правил являются: the USA, the United States of America,  the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the UK

the Argentine         - Аргентина

the Cameroon       - Камерун

the Congo              - Конго

the Netherlands     - Нидерланды (Голландия)

the Transvaal        - Трансвааль

the Ukraine           - Украина

the Riviera             - Ривьера

the Hague              - Гаага

 

3.            В названии полуостровов, если упоминается только одно имя собственное, например: Indo-China, Kamchatka, Labrador.

Но: the Balkan Peninsula – Балканский полуостров

       the Kola Peninsula.    – Кольский полуостров

Исключение:  the Crimea

 

4.           В названии отдельных горных вершин и островов, например: Elbrus, Everest, Cuba, Cyprus, Madagascar.

 

5.           В названии озер: Loch Ness, Lake Baikal

Исключения: the Baikal – в названии нет слова “озеро”.

 

Commentaries:

Если у географического названия, которое обычно употребляется без артикля, имеется лимитирующее определение, то перед ним ставится определенный артикль, например: 

In his novels Walter Scott described the England of the middle ages. - В своих романах Вальтер Скотт описывал Англию средних веков.

 

Определенный артикль в названиях

городских объектов, учреждений, газет

 

Употребление артиклей с существительными этой группы является результатом языковой традиции. Оно допускает большую вариативность  и включает много индивидуальных случаев. Следует обращать внимание на написание артикля (the или The).

 

1. Названия парков и площадей обычно употребляется без артикля, но перед отдельными  названиями (особенно иностранными) появляется определенный артикль, например: Hyde Park, Trafalgar Square, Piccadilly Circus, но

The Yorki Park , The Red Square

 

2. Названия улиц обычно употребляются без артикля, но названиям отдельных улиц (особенно иностранных) предшествует определенный артикль, например: Oxford Street, Fleet Street, но The Via Manzoni (в Милане) и т.д.

 

3.     Названия театров, музеев, картинных галерей, концертных залов, кино, клубов и отелей, например:

The Bolshoi Theatre; The Tchaikovsky Hall; The Odeon (cinema); The National Liberal Club; The Savoy (hotel).

 

4.     С названиями отдельных зданий встречается как нулевой артикль, так и определенный, например: Westminster Abbey, но The Tower; The Royal Exchange.

 

5.     Названия университетов: London University, Cambridge University, но The University of  London,

The University of Moscow.

 

6.     Названия государственных институтов, организаций и политических партий, например: The Liberal Party;

The Church;  The Russian Army, но Parliament (в Великобритании); Congress (the USA).

 

7.     Названия кораблей и пароходов, например: Тhe Titanic, The Sedov.

 

8.     Названия газет и журналов, например: The Times, The Pravda.

 

Your Practice: Insert articles where necessary:

 

1.     I'd like to have... hamburger for... breakfast.

2.     Pushkin is... outstanding Russian poet.

3.     Can you play ...piano?

4.     Will you play... chess with me?

5.     We often go to... theatre and to... cinema.

6.     I can't find... letter which I received this morning.

7.     Are you going to …country on … Saturday?

8.     .... Earth goes round... Sun.

9.     What... lovely song!

10. I went to ... France last year, but I haven’t been to ... Netherlands yet.

11. I live in... Tverskaya Street.

12. .... Thames flows through... London.

13. .... English Channel is between... Great Britain and... France

14.Everest is the highest mountain in the world.

15. .... Pacific is the largest ocean on our planet.

16.  Have you ever been to... Sovremennik Theatre?

17. Show me... Canary Islands in this map, please.

Хостинг от uCoz